Notaire vs Notary Public (UK/US) : quelles différences essentielles en anglais juridique ?

Anglais juridique

Dans le cadre de l’anglais juridique, l’une des confusions les plus fréquentes chez les professionnels du droit français concerne la traduction du mot « notaire ». Beaucoup pensent, à tort, que “notary” ou “notary public” est l’équivalent direct. En réalité, cette traduction est juridiquement inexacte et potentiellement risquée dans un contexte professionnel. Dans cet article, […]

False-Friends for Business English

false-friends

Every January, executives and lawyers around the world make resolutions to be clearer, more persuasive, and more credible in English. Yet many of the most damaging communication risks do not come from complex grammar or specialist vocabulary—but from words that feel reassuringly familiar. These so-called false friends (faux amis)—English words that resemble French but carry […]

Anglais Professionnel: Le Vocabulaire essential pour rédiger des mails en anglais

Rédiger des emails en anglais peut être un défi pour ceux dont ce n’est pas la langue maternelle. Cela peut s’avérer encore plus complexe lorsqu’il s’agit d’emails professionnels. C’est pourquoi nous vous proposons un guide pour vous aider à rédiger des emails professionnels en anglais, accompagné de quelques exemples pratiques.   Emails are one of […]

La cession de droits d’auteurs en anglais

Le contrat de cession de droits d’auteur est un document juridique fondamental. Comprendre les détails pertinents de ce domaine du droit est crucial. Expliquer ce contrat aux clients constitue déjà un défi, et le faire en anglais en ajoute un autre. Cet article vous fournira les ressources nécessaires pour maîtriser et expliquer ce sujet. Certains […]

Pourquoi Suivre une Formation en Anglais Juridique ?

Acquérir une compétence solide en anglais juridique présente de nombreux avantages, que vous soyez un étudiant en droit, un professionnel du domaine juridique ou simplement intéressé par le langage juridique. Voici quelques raisons convaincantes pour lesquelles suivre une formation en anglais juridique est une décision judicieuse : Pourquoi Suivre une Formation en Anglais Juridique ? […]

Les contrats de distribution en Anglais

À l’origine, les conventions de distribution se définissent comme des ententes formelles entre les distributeurs, englobant fréquemment des producteurs, des grossistes ou des fabricants, ainsi que des intermédiaires tels que les détaillants. Ces conventions établissent le cadre dans lequel les produits ou les services sont acheminés en direction d’une audience spécifique. Par la conclusion de […]

La cession de droits d’auteurs en anglais

Le document juridique essentiel qu’est le contrat de cession de droits d’auteur requiert une compréhension approfondie des détails juridiques associés. Cet article vous offre les ressources nécessaires pour appréhender et communiquer efficacement dans ce domaine du droit. Les termes clés seront mis en évidence en gras, avec leur traduction disponible à la fin de l’article. […]

Le droit du travail français expliqué en anglais

L’exposé du droit du travail français à un non-francophone est un exercice délicat. Nous mettons à disposition une ressource qui offre une vue d’ensemble claire et exhaustive des concepts et normes essentiels de ce droit. Elle propose un aperçu pratique des droits et obligations des employeurs et des salariés en France, ce qui la rend […]

Expliquer les diagnostics immobiliers en anglais

diagnostic immobilier

Lorsqu’on achète un bien immobilier en France, il est crucial de comprendre les diagnostics immobiliers. Dans cet article, nous explorons les diagnostics immobiliers obligatoires et facultatifs en France. Bien que cela puisse être difficile à expliquer aux clients non francophones, cet article vous fournit les outils nécessaires pour le faire en anglais. Des mots clés […]

Le droit français des successions expliqué en anglais

Le droit français des successions est complexe et nécessite une compréhension approfondie de ses principes et de ses mécanismes. Pour les juristes français, expliquer cette matière en anglais peut être difficile. Cet article fournit une ressource précieuse en anglais, offrant une vue d’ensemble claire et concise du droit français des successions. Cet article aide les […]

Apprendre l’anglais juridique, c’est important

apprendre l'anglais juridique

Dans notre économie globalisée, l’anglais est devenu la langue incontournable du monde des affaires depuis le tournant des années 1980. Il est estimé qu’en 2020, deux milliards de personnes parlent anglais. Pour autant, les moyens consacrés à l’apprentissage de l’anglais dès le secondaire ne sont pas encore satisfaisants, tout comme le niveau des élèves dès […]

L’anglais juridique, vecteur d’augmentation des parts de marché des notaires

anglais notaire

À l’invitation de Me Cécile Ménard, Présidente de la Chambre des Notaires du Var, James Haillot O’Connor, directeur de LfEX – Languages for Lawyers a présenté aux notaires varois les enjeux de l’apprentissage de l’anglais juridique et professionnel à l’occasion de l’Assemblée Générale qui s’est tenue le 23 mai 2022 à St Raphaël.  Les formations […]

Entretien avec Cécile Ménard, Présidente de la Chambre des Notaires du Var

notaires-du-var

“Un notaire qui parle anglais se verra recommandé facilement auprès de la communauté des clients anglophones”. Entretien avec Cécile Ménard, Présidente de la Chambre des Notaires du Var – Mars 2022 Pour célébrer la troisième année du partenariat que nous avons conclu avec la Chambre des Notaires du Var, LfEX est allé à la rencontre […]

Le Conseil Supérieur du Notariat habilite nos formations

Pour la troisième année consécutive, le Conseil Supérieur du Notariat (CSN) habilite nos formations en anglais, espagnol et italien juridique appliqué au notariat. En plus d’être un gage de qualité, cette habilitation permet à nos clients notaire qui suivent une formation de valider l’intégralité des de formation continue obligatoire sur une année civile. Une formation […]

L’anglais juridique, un avantage compétitif pour tous les notaires

anglais notaire

Parler en anglais est généralement vecteur de stress pour de nombreux notaires francophones qui ont peu eu l’occasion de s’y exercer régulièrement. Bien entendu, les failles dans notre système éducatif sont nombreuses et l’accent est mis principalement sur l’écrit, ce qui n’est d’aucune aide lorsqu’il s’agit de répondre au téléphone à un client anglophone. Les notaires et […]