KNOWLEDGE

anglais juridique

Anglais juridique : comprendre le concept de responsabilité extra-contractuelle

Dans le domaine de l’anglais juridique (Legal English), certains concepts fondamentaux du droit civil et du droit des affaires peuvent...

Inheritance vs Succession : choisir le bon terme en anglais juridique

En anglais juridique, certains termes semblent interchangeables… mais ne le sont absolument pas. C’est notamment le cas de “inheritance” et...

anglais juridique

Le subjonctif en anglais juridique : pourquoi “he be present” est correct

Pour de nombreux francophones, certaines formulations en anglais juridique semblent… incorrectes. 👉 “He be present”, “it be agreed”, “the buyer...

anglais juridique contrat

Anglais juridique : comment expliquer une clause d’indemnisation à vos clients internationaux

Dans un contrat international, certaines clauses paraissent très techniques… alors qu’elles peuvent avoir un impact financier considérable.C’est notamment le cas...

anglais juridique force majeure contrats

Anglais juridique: comment traduire et expliquer la force majeure

La notion de force majeure est bien connue des juristes français. Pourtant, sa traduction en anglais juridique pose souvent difficulté,...

anglais juridique contrat

Anglais juridique : Must vs May, éviter les erreurs dans les contrats en anglais

En anglais juridique, certains mots apparemment simples peuvent avoir des conséquences juridiques majeures. C’est notamment le cas de “must” et...

formation en anglais juridique

Due diligence : le vocabulaire d’anglais juridique essentiel pour sécuriser une transaction

Dans un contexte international, la due diligence est une étape clé de toute opération juridique ou financière : acquisition, investissement,...

anglais juridique copropriété

Anglais juridique : Comment expliquer le “syndicat de copropriétaires” à un client étranger ?

En anglais juridique, certains concepts du droit français sont particulièrement difficiles à traduire. C’est notamment le cas du “syndicat de...

Anglais juridique

Notaire vs Notary Public (UK/US) : quelles différences essentielles en anglais juridique ?

Dans le cadre de l’anglais juridique, l’une des confusions les plus fréquentes chez les professionnels du droit français concerne la...

false-friends

False-Friends for Business English

Every January, executives and lawyers around the world make resolutions to be clearer, more persuasive, and more credible in English....

Anglais juridique

Anglais juridique : L’accord du Mayflower, épisode méconnu de l’histoire du droit américain

Anglais juridique – Récit Historique Before the Pilgrims could set foot on Plymouth Rock and eventually celebrate that first Thanksgiving...

Anglais immobilier

Anglais immobilier : Comment vendre une maison hantée?

Big, bright and orange, the harvest moon recently rose like a giant pumpkin into our October skies. The countryside is...